Province Législature Session Type de discours Date du discours Locuteur Fonction du locuteur Parti politique Nouveau-Brunswick 49e 2e Discours du trône 11 mars 1980 M. Hédard Joseph Robichaud Lieutenant-Gouverneur PC Mr. Speaker and Hon. Members of the Legislative Assembly, On behalf of our Sovereign, Elizabeth II, the Queen of Canada, I greet you today on the opening of this the Second Session of the Forty-ninth Legislative Assembly of the province of New Brunswick. The past year has been an eventful one. In Canada there have been two federal elections and preparations began in earnest for the referendum on Quebec sovereignty. Throughout the world, particularly in the Middle East and Afghanistan, international tensions increased and a lack of confidence in some national economies led to frantic and unprecedented speculation on the price of gold and silver. Mon gouvernement continue d'accorder une grande importance aux questions constitutionnelles. Des événements survenus partout au Canada ces dernières années ont montré qu'il y a lieu d'exiger des changements à la Constitution et qu'il faut s'occuper de cette question. Il nous faut cesser de perdre un temps précieux et chercher à régler les différends et les désaccords qui séparent les gouvernements. Les possibilités et les ressources du Canada sont trop vastes pour cela et leur développement appelle toute notre attention. In New Brunswick, economic development continues to be the top priority of my government. During the year my ministers have conducted a review of our economic development strategy to ensure that our policies are adequate to meet the opportunities and the challenges of this decade. As a result, my government will place new emphasis on agriculture, fishing, forestry, mining, tourism and manufacturing. In agriculture, new or expanded activity will be directed to the production and marketing of potatoes, to livestock production and to the production of grain. Reconnaissant l'importance de la formation pour l'avenir de nos agriculteurs et pour l'industrie agricole, mon gouvernement introduira au cours de l'année un programme de formation agricole pour les étudiants francophones. En collaboration avec le gouvernement fédéral et la cité de Moncton, mon gouvernement est également prêt à entreprendre des travaux d'agrandissement au Colisée de Moncton pour en faire le siège permanent de la Foire d'hiver des Maritimes. Mon gouvernement prévoit apporter plusieurs modifications aux lois concernant le ministère de l'Agriculture et de l'Aménagement rural. Il s'agit entre autres de modifier la Loi sur la commercialisation des produits de ferme afin de permettre à l'Office de commercialisation du poulet de réglementer l'importation de la volaille sur le marché du poulet de gril et de modifier le lien entre cet office et l'agence nationale. Des modifications seront apportées à la Loi sur l'aménagement des exploitations agricoles, prévoyant une assurance-vie pour couvrir les emprunts des agriculteurs et autorisant la commission à garantir les prêts bancaires aux agriculteurs; des modifications aux règlements d'application de cette loi permettront d'accorder une aide spéciale aux nouveaux agriculteurs. La Loi sur les caisses populaires sera modifiée. The replacement and modernization of the fishing fleet is a major objective of my government and efforts in this direction will be expanded. To protect the quality of fish, further encouragement will be given to ice-making capacity. Fully aware of the vital importance of fish processing to the provincial economy, efforts will be intensified to encourage this important industry. In forestry, major revisions of legislation dealing with Crown lands will be introduced. The Crown Lands and Forest Act will replace a number of existing Acts which will be repealed. New steps will also be taken to improve the management of the forestry resource. Mindful of the importance of forestry to the province, my government is aggressively pursuing the forestry complex project in the city of Fredericton, and is pleased that a new Forest Ranger School will soon be under construction. To further the development of the complex, my government will begin construction during the coming year of a building to house the Department of Natural Resources. During recent years the pulp and paper industry in general has experienced buoyant markets. The companies in this province have benefited fully from this buoyancy. My government is aware, however, of the competition which our mills are confronted with in the international marketplace. To enable our industry to remain competitive, it is the intention of my government, in cooperation with the federal government, to initiate a program during the course of this year to encourage the modernization of provincial mills. Fish and wildlife give pleasure to thousands of New Brunswickers and are a major tourist attraction. Effective conservation programs ensure ample numbers of healthy fish and wildlife. Improvements to these programs are constantly being sought. Such an improvement will affect salmon this year with provision of fish sanctuaries and a salmon tagging program. L'année dernière, la valeur de nos exportations minières excédait $500 millions, et mon gouvernement poursuivra ses efforts pour exploiter au maximum nos ressources minérales. Les études techniques en vue de l'aménagement d'une fonderie commerciale de zinc dans le Nord-Est du Nouveau-Brunswick sont actuellement entamées et mes ministres encouragent activement une exploitation s'appuyant sur une nouvelle technique qui à l'avenir permettra d'extraire et de traiter les minerais à faible teneur. L'un des éléments nouveaux les plus prometteurs ces dernières années est l'industrie de la potasse. Comme mon gouvernement est décidé à exploiter cette ressource minérale au maximum, une demande de propositions se fera cette année en vue d'exploiter la potasse encore plus. D'autres possibilités minières sont également encourageantes, notamment la perspective d'investissements substantiels du secteur privé dans la mine de Mount Pleasant. Continued progress has been made in establishing tourism as an important activity in our province. Because the energy situation is changing, my government's policies with regard to the tourist industry are constantly adapting to new circumstances. A new advertising campaign in the northeastern United States will be launched to encourage package tours to New Brunswick, and efforts to promote New Brunswick as a tourist destination will be expanded. My government is continuing its efforts to establish a tourist hospitality school in St. Andrews. In addition, joint marketing efforts with the other Atlantic Provinces remain a priority. A program, in cooperation with Quebec, the other Atlantic Provinces and the New England States, through the Conference of New England Governors and Eastern Canadian Premiers, has been initiated to attract visitors from Europe. The progress which has been made ln manufacturing in recent years is another source of satisfaction. Efforts to encourage small manufacturing industries will continue. The need to attract manufacturing firms which will have a major impact on employment and income, and which attract associated firms, is a high priority. In light of increasing competition among provinces and with the United States for such firms, a program to provide additional incentives will be launched during the year. The expansion of the shipyard in the city of Saint John to provide for both ship repair and ship building has received the attention and support of my government. This important development, together with the Market Square project in that city, will require the close cooperation of the municipality, the province and the federal government. Si l'on considère que le taux de croissance réelle du Canada s'élevait à 2.9% et que celui des provinces avoisinantes atteignait en moyenne moins de 3%, le Nouveau-Brunswick, qui enregistrait un taux de croissance de 3.4% en 1979, a connu une performance économique non négligeable. Cette performance a produit des effets favorables sur l'emploi en 1979. Les conséquences heureuses en matière d'emplois en 1979 se sont traduites par 11 OOO nouveaux emplois et par 3000 chômeurs de moins. Néanmoins, les sans-emploi sont toujours trop nombreux. Afin de poursuivre ses efforts en matière de création d'emplois, mon gouvernement a l’ intention de lancer le plus important programme de construction d'installations permanentes de l'histoire de la province. Ce programme permettra à la population d'avoir accès à de nouvelles installations et à de meilleurs services en plus de créer des emplois. Soucieux aussi de la nécessité de préparer la population à occuper des emplois utiles, mon gouvernement compte, au cours de l'année, doter le Collège communautaire d'installations nouvelles ou agrandies et offrir des cours ou nouveaux cours du Collège dans les régions de Woodstock, de la Miramichi et du Sud-Est de la province. Establishment of a proper pricing regime for oil and gas in Canada, which balances the needs for stimulating new exploration with the necessity to reduce inflation, has continued to elude Canadian governments. Despite exploration activity off the Atlantic coast and in the Far North, the prospects of reducing Atlantic Canada's dependence on foreign oil in the near future continue to cause my government concern. In spite of the fact that these energy challenges can only be solved through action at the national and international levels, the government of New Brunswick continues to make substantial progress in reducing this province's dependence on imported oil and assisting the people and industry in adapting to a situation of higher energy prices. Through a federal-provincial energy agreement, my government will finance the construction of renewable energy demonstration projects to increase public awareness of the positive role which renewable energy can play in meeting current and future energy needs. The highly successful home insulation program will be continued, and we are intensifying efforts to reduce energy costs in hospitals, government buildings and schools. Conservation of energy through improvement and expansion of public transit systems is another area for attention. The New Brunswick Department of Transportation has signed a new agreement with the federal government and Fredericton, Saint John and Moncton to improve bus services among cities, towns and villages. In addition, a demonstration project to encourage the use of multipassenger vans for commuting is being coordinated by the department. To further reduce our dependence on foreign oil, the New Brunswick Electric Power Commission continues to make a significant contribution. Last year a 100 000-kilowatt generating unit was added to the Mactaquac hydro generating station and another unit of 100 000 kilowatts is now going through final tests before being commissioned this year. A second generating unit of 200 000 kilowatts, fueled primarily by coal, was commissioned in November at Dalhousie. New Brunswick Coal and the New Brunswick Electric Power Commission undertook a major coal mining development in the Salmon Harbour-Midland area of Central New Brunswick which will yield power equivalent to that which would have been produced by two million barrels of oil annually. The most substantial reduction in our dependence on foreign oil supplies will be achieved with the 630 000-kilowatt nuclear development at Point Lepreau, now less than two years from completion. Undertaken to help ensure supply and cost security to New Brunswick consumers, the Point Lepreau generating unit will insulate our province from the uncertainties of foreign energy supplies at a longterm cost significantly lower than competitive fossil fuels. NB Power is working with the government of Canada to determine the feasibility of burning the large reserves of thermal peat in the northeastern portion of the province. Estimates place the reserve at more than 300 million tons. Energy development and policy are not only provincial matters, they are regional matters, and for this reason my government continues to work closely with Prince Edward Island and Nova Scotia through the Council of Maritime Premiers to bring about beneficial changes in energy policy through the establishment of the Maritime Energy Corporation. Working through the council, New Brunswick took the lead in urging the government of Canada to help cushion in this region the impact of any oil price increase on electrical power rates During this current session, my government will lay before you other legislative proposals and plans affecting many aspects of New Brunswick activity and development. L'an dernier, mon gouvernement a établi un comité chargé d'étudier la Loi sur les accidents du travail du Nouveau-Brunswick, de même que le lien entre l'administration de l'indemnisation des travailleurs et la promotion de l'hygiène et de la sécurité du travail. Le rapport du comité, ainsi que des mesures législatives visant à établir une commission de l'hygiène et de la sécurité du travail, vous seront présentés. Des modifications seront proposées à l'administration du régime d'indemnisation des travailleurs. Le comité sur l'organisation et les frontières des districts scolaires du Nouveau-Brunswick a lui aussi terminé ses travaux et son rapport vous sera présenté. Vous aurez à vous prononcer sur des améliorations à la Loi électorale de la province, améliorations ayant trait au recensement, à la révision de la liste électorale et à l'assermentation aux bureaux de scrutin. Après consultation de nombreux représentants élus et hauts fonctionnaires municipaux, mon gouvernement introduira des modifications à la Loi sur les municipalités concernant les conflits d'intérêts dans les administrations municipales. Des modifications seront également proposées à la Loi sur l'urbanisme et à la Loi sur l'évaluation, et de nouvelles mesures législatives régissant les secteurs inondables seront introduites après discussion au Comité de modification des lois. Ces propositions sur les secteurs inondables s'accompagnent de travaux déjà entrepris par le ministère de l'Environnement en vue de la préparation de toute une série de cartes détaillées de ces secteurs. Grâce à l'accord Canada-Nouveau-Brunswick concernant la réduction des dommages causés par les inondations, des parties importantes du fleuve Saint-Jean ont déjà été tracées sur carte. Major legislation affecting a broad spectrum of family, child and marriage matters will be introduced to this session of the Legislature. The Marital Property Act, which deals with the division of assets in a marriage, will be reintroduced following very thorough hearings before the law amendments committee and in other forums throughout the province. As a result of these hearings, significant changes will be included in the bill. In like fashion, the complex and far-reaching Child and Family Services Act will be introduced again after having been discussed fully before legislative committees and throughout the province. Among other things, this bill deals with the rights of children, child abuse and neglect, and abuse and neglect of the elderly and disabled. The jury system, which is fundamental to our concept of justice, is in need of modernizing. Therefore, important changes in the Jury Act will be brought to your attention during this legislative session. You will be asked to approve changes to the list of persons who can sit on a jury, to the manner in which the list is drawn up, to a proposal that the eligible age of a juror be extended to 70, and to procedures built into the Act to ensure that juries are composed of persons speaking the language of the accused. The Standard Forms of Conveyance Act and the Business Corporations Act will be introduced as well as amendments to the Probate Court Act and the Legislative Assembly Act. You will be asked to consider amendments to the Defamation Act, freeing a newspaper of liability arising from doubts as to whether the author of a letter to the editor actually held the opinion expressed in the letter. You will also be asked to approve amendments to the Grand Lake Development Act, the Theatres, Cinematographs and Amusements Act, the Dairy Products Act, the Women's Institute Act, and the Municipal Capital Borrowing Act. In addition, changes to the Beverage Containers Act, the Highway Act, the Motor Vehicle Act, the Motor Carrier Act, the Occupational Safety Act, and the Public Purchasing Act will be laid before you . Les comptes publics pour l'année se terminant le 31 mars 1979, les prévisions de revenus et de dépenses pour l'année financière en cours, ainsi que les prévisions budgétaires pour la prochaine année, vous seront soumis. Dans l'exercice de vos fonctions, je prie la Divine Providence de vous guider et de vous accorder le noble sens des responsabilités que notre province exigera de vous à ces égards. ________________________ Monsieur l'Orateur et honorables députés de l'Assemblée législative, Au nom de Sa Majesté la reine, Elizabeth II, j'ai l'honneur de vous accueillir aujourd'hui à l'occasion de l'ouverture de la deuxième session de la quarante-neuvième législature du Nouveau-Brunswick. L'année qui s'achève a été mouvementée. Au Canada, il y a eu deux élections fédérales et on commençait pour de bon à préparer le référendum sur la souveraineté du Québec. Partout dans le monde, notamment au Moyen-Orient et en Afghanistan, la tension internationale s'est accentuée, et le manque de confiance envers l'économie de certains pays a donné lieu à des spéculations frénétiques et inouïes sur le prix de l'or et de l'argent. Constitutional questions continue to be of great concern to my government. Events in the last few years throughout Canada have demonstrated that demands for constitutional revisions are necessary and must be dealt with. We must stop wasting precious time and start to resolve disputes and arguments between governments. The opportunities and resources of this country are too great and demand our full attention for development. Le développement économique demeure, au Nouveau-Brunswick, la priorité absolue de mon gouvernement. Mes ministres ont réétudié pendant l'année notre stratégie dans ce secteur afin de s'assurer que nos programmes pourront nous permettre de profiter des occasions de la présente décennie et d'en relever les défis. En conséquence, mon gouvernement accordera une importance nouvelle à l'agriculture, aux pêches, aux forêts, aux mines, au tourisme et à la fabrication. En agriculture, les programmes, nouveaux ou élargis, seront axés sur la culture et la mise en marché de la pomme de terre, sur l'élevage du bétail et sur la production de céréales. Recognizing the importance of training to the future of our farmers and to the agricultural industry, my government will, during the course of this year, introduce a program of agricultural training for francophone students. My government, in cooperation with the federal government and the City of Moncton, is also prepared to proceed with the expansion of the Moncton Coliseum complex to make a permanent home for the Maritime Winter Fair. My government is proposing to make several changes in legislation relating to the Department of Agriculture and Rural Development. These include changes to the Farm Products Marketing Act to control the importation of poultry to the broiler market by use of the Chicken Marketing Board and to the relationship between this board and the national agency. There will be changes to the Farm Adjustment Act to permit the provision of life insurance for loans taken out by farmers and to permit the board to guarantee bank loans to the farmer. Changes to regulations under the Farm Adjustment Act will provide for special assistance to new farmers. There will be changes made to the Credit Union Act. Le renouvellement et la modernisation de la flotte de pêche est un objectif majeur de mon gouvernement et les efforts en ce sens seront accrus. La fabrication de la glace sera encouragée davantage, pour protéger la qualité du poisson. Pleinement conscient du rôle vital que joue la transformation du poisson dans l'économie provinciale, mon gouvernement intensifiera ses efforts pour encourager cette industrie importante. Dans le domaine des forêts, des modifications importantes aux lois portant sur les terres de la Couronne seront proposées. La Loi sur les terres de la Couronne et les forêts remplacera un certain nombre de lois existantes, qui seront abrogées. De nouvelles mesures seront aussi prises pour améliorer la gestion des ressources forestières. Reconnaissant l'importance que revêtent les forêts pour la province, mon gouvernement s'intéresse activement au projet du complexe forestier à Fredericton et se rejouit de la construction prochaine d'une nouvelle école de gardes-forestiers. Afin d'avancer l'aménagement de ce complexe, au cours de la prochaine année mon gouvernement entreprendra la construction d'un bâtiment qui logera le ministère des Ressources naturelles. L'industrie des pâtes et papiers a généralement connu des marchés fermes au cours des dernières années. Les compagnies néo-brunswickoises ont pleinement bénéficié de cette fermeté. Mon gouvernement est au courant, toutefois, de la concurrence à laquelle font face nos usines sur le marché international. Afin de permettre à notre industrie de demeurer concurrentielle, mon gouvernement, de concert avec le fédéral, se propose de lancer cette année un programme visant à encourager la modernisation de nos usines provinciales. Des milliers de Néo-Brunswickois se plaisent à faire la pêche sportive et la chasse, qui sont une importante attraction touristique. Des programmes de conservation efficaces assurent une provision abondante de gibier et de poissons vigoureux. On cherche constamment à améliorer ces programmes et l'une de ces améliorations, qui touchera le saumon, cette année, sera la mise sur pied de réserves piscicoles et d'un programme d'étiquetage du saumon. Last year the value of our mineral exports exceeded $500 million, and my government will continue its efforts to achieve the fullest possible development of our mineral resources. The engineering phase for a commercial zinc smelter in Northeastern New Brunswick is now underway, and my ministers are actively encouraging development based on a new process which in the future will permit the mining and the processing of low grade ores. One of the most promising developments in recent years has been the potash industry. My government's determination to realize in full the exploitation of this mineral resource will result in a call for proposals in the current year for the further development of potash. Other mineral potential is also encouraging, including the prospect of substantial private investment in the Mount Pleasant mine. Grâce aux efforts déployés, le tourisme devient de plus en plus une industrie importante dans la province. Vu la situation changeante de l'énergie, les politiques de mon gouvernement dans le domaine de l'industrie touristique s'adaptent constamment aux nouvelles circonstances. Une nouvelle campagne promotionnelle sera lancée dans le Nord-Est des Etats-Unis pour encourager les voyages organisés à destination du Nouveau-Brunswick, et des efforts accrus seront déployés pour promouvoir le Nouveau-Brunswick comme lieu de séjour touristique. Mon gouvernement poursuit ses efforts en vue d'établir une école de formation en services d'accueil à St. Andrews. De plus, les efforts conjoints de marketing avec les autres provinces de l'Atlantique demeurent une priorité. Un programme a été amorcé pour attirer des touristes européens, de concert avec le Québec, les autres provinces de l'Atlantique et les États de la Nouvelle-Angleterre, cela par le biais de la Conférence des Gouverneurs de la Nouvelle-Angleterre et des Premiers ministres de l'Est du Canada. Les progrès réalisés dans le secteur de la fabrication ces dernières années sont une autre source de satisfaction. Les efforts pour encourager l'implantation de petites industries de fabrication se poursuivront. Le besoin d'attirer des compagnies de fabrication qui ont de fortes répercussions sur le revenu et l'emploi et qui attirent des entreprises connexes constitue l'une de nos grandes priorités. Vu la concurrence croissante des provinces entre elles et avec les États-Unis pour attirer ces compagnies, un programme offrant des stimulants supplémentaires sera mis en œuvre cette année. Mon gouvernement a considéré et a appuyé l'expansion du chantier naval de Saint-Jean afin qu'on puisse y réparer aussi bien que construire des bateaux. Cette importante réalisation, de même que le projet du Market Square dans la même ville, exigera une étroite collaboration entre la municipalité, la province et le gouvernement fédéral. In view of the fact that Canada's real growth rate was 2.9% and the growth rate of neighbouring provinces averaged less than 3%, the performance of the New Brunswick economy in 1979 with a rate of 3.4% was significant. This had a favourable impact on employment in 1979. The favourable impact of employment in 1979 resulted in an increase of ll 000 jobs and a decrease of 3000 in the number of people unemployed. However, the number of people unemployed is still too high. In a continuation of efforts to provide employment, it is the intention of my government to launch the largest capital construction program in the history of the province. Such a program will provide new facilities and better services to our people as well as employment. Aware also of the need to train our people for useful employment, it is the intention of my government to develop, during the course of the year, expanded or new facilities and programs for the Community College in the Woodstock area, in the Miramichi region and in the Southeastern region of the province. Les gouvernements canadiens n'ont pas encore réussi à élaborer une politique adéquate de fixation des prix du pétrole et du gaz au Canada, politique qui équilibrerait, d'une part, la nécessité de stimuler les explorations et, d'autre part, celle de réduire l'inflation. Malgré les explorations en cours au large des côtes des provinces de l'Atlantique et dans le Grand-Nord, mon gouvernement continue à s'inquiéter devant les perspectives à court terme de dépendance réduite des provinces de l'Atlantique à l'égard du pétrole étranger. Même si ces obstacles en matière d'énergie ne peuvent être surmontés que par des mesures nationales et internationales, le gouvernement du Nouveau-Brunswick continue à marquer des progrès importants dans ses efforts en vue de réduire la dépendance provinciale à l'égard du pétrole importé et d'aider la population et l'industrie à s'adapter à des prix énergétiques plus élevés. Mon gouvernement mettra à profit une entente fédérale-provinciale sur l'énergie et financera des projets de démonstration en énergie renouvelable afin de mieux faire connaitre au public le rôle positif que l'énergie renouvelable peut jouer en réponse à nos besoins actuels et futurs en matière énergétique. Nous poursuivrons le programme d'isolation des maisons qui a donné d'excellents résultats et nous redoublons les efforts en vue de réduire les coûts énergétiques dans les hôpitaux, les édifices gouvernementaux et les écoles. Il faut aussi chercher à obtenir des économies d'énergie par l'amélioration et l'expansion des réseaux de transport en commun. Le ministère des Transports du Nouveau-Brunswick a signé avec le gouvernement fédéral et Fredericton, Saint-Jean et Moncton une nouvelle entente visant l'amélioration des services d'autobus entre les cités, villes et villages. En outre, le ministère coordonne un projet de démonstration en vue d'encourager l'emploi de minibus pour les trajets quotidiens. La Commission d'énergie électrique du Nouveau-Brunswick continue à prendre d'importantes mesures en vue de réduire davantage notre dépendance à l'égard du pétrole étranger. L'an dernier, elle a ajouté un groupe générateur de l00 000 kilowatts à la centrale hydro-électrique de Mactaquac et elle poursuit présentement les derniers essais d'un autre groupe de 100 000 kilowatts qui entrera en service au cours de l'année. En novembre dernier, la Commission mettait en service à Dalhousie un deuxième groupe générateur de 200 000 kilowatts alimenté surtout au charbon. La New Brunswick Coal et la Commission d'énergie électrique du Nouveau-Brunswick ont lancé un vaste programme d'extraction de la houille dans la région de Salmon Harbour-Midland dans le centre de la province. Il en résultera une quantité d'énergie équivalant à celle produite par deux millions de barils de pétrole par année. La centrale nucléaire de 630 000 kilowatts à Pointe-Lepreau, qui sera terminée en moins de deux ans, réduira plus que toute autre source notre dépendance à l'égard du pétrole étranger. Ce groupe générateur, dont la construction a été entreprise en vue de protéger les abonnés du Nouveau-Brunswick contre les approvisionnements et les coûts incertains, mettra la province à l'abri des sources énergétiques non garanties et, à long terme, cette production coûtera sensiblement moins cher que l'énergie produite à partir de combustibles fossiles. Énergie N.-B. étudie avec le gouvernement canadien la possibilité d'utiliser les vastes réserves d'énergie thermique sous forme de tourbe dans le Nord-Est de la province. Ces réserves se chiffreraient à plus de 300 millions de tonnes. La politique énergétique et la mise en valeur de l'énergie sont des questions non seulement provinciales mais aussi régionales; c'est pourquoi, par le biais du Conseil des Premiers ministres des Maritimes, mon gouvernement poursuit son étroite collaboration avec l'Ile-du-Prince-Édouard et la Nouvelle-Écosse en vue de modifier avantageusement cette politique énergétique par la création de la Société d'énergie des Maritimes. Le Nouveau-Brunswick, en passant par le Conseil, a été parmi les premiers à presser le gouvernement canadien d'aider à amortir dans la région les effets d'une hausse éventuelle du prix du pétrole sur les tarifs d'énergie électrique. Au cours de la session, mon gouvernement vous présentera d'autres propositions et projets législatifs ayant trait à de nombreux aspects des activités et du développement au Nouveau-Brunswick. Last year my government established a committee to review workmen's compensation legislation in New Brunswick, as well as the relationship between the administration of workmen's compensation and the promotion of occupational health and safety. The report of the committee and legislation to establish an occupational health and safety commission will be placed before you. Changes in the administration of the workmen's compensation system will be proposed. Also, the Committee on the Organization and Boundaries of School Districts in New Brunswick has completed its work and its report will be placed before you. Improvements to provincial election procedures will be laid before you in amendments to the Elections Act affecting enumeration, revision of voter's list and swearing-in at polls. Following consultations with many elected representatives of municipalities, as well as with senior administrative officials, amendments to the Municipalities Act will be introduced dealing with conflict of interest in municipal government. Changes will also be proposed in the Community Planning Act and the Assessment Act, and new legislation governing the regulation of flood plain areas will be introduced following discussion of the provisions at the Law Amendments Committee. In conjunction with these proposals dealing with the flood plains, work has proceeded through the Department of the Environment to develop a comprehensive set of flood risk maps. With the assistance of the Canada-New Brunswick Flood Damage Reduction Agreement, substantial portions of the St. John River have already been mapped. Mon gouvernement introduira au cours de cette session des mesures législatives importantes couvrant un grand nombre de questions sur la famille, l'enfant et le mariage. Après un examen très approfondi de la question lors d'audiences du Comité de modification des lois et à diverses autres occasions dans la province, la Loi sur les biens matrimoniaux, qui traite du partage des biens dans le mariage, sera présentée de nouveau, mais avec d'importants amendements. Mon gouvernement introduira aussi encore une fois, après l'avoir étudiée en détail aux comités de l'Assemblée législative et dans l'ensemble de la province, la loi complexe et d'une portée considérable sur les services à l'enfant et à la famille, et qui porte notamment sur les droits de l'enfant, sur l'enfant maltraité et négligé et sur les personnes âgées et les handicapés négligés et maltraités. Le rôle du jury, élément fondamental de notre système judiciaire, doit être repensé. Mon gouvernement vous proposera donc pendant cette session d'importantes modifications à la Loi sur les jurés. Vous serez invités à approuver des modifications à la liste des personnes habilitées à faire partie d'un jury, à la manière dont la liste est dressée, à une proposition de porter à 70 ans l'âge maximum d'un juré et à des mécanismes intégrés à la loi pour assurer que les jurys soient composés de personnes qui s'expriment dans la langue de l'accusé. La Loi sur les formules types de transfert du droit de propriété et la Loi sur les corporations commerciales seront soumises à votre approbation, et il en sera de même pour des modifications à la Loi sur les tribunaux des successions et à la Loi sur l'Assemblée législative. Vous serez appelés d'autre part à étudier des modifications à la Loi sur la diffamation, dégageant les journaux de toute responsabilité en cas de doute sur la question de savoir si l'auteur d'une lettre à la rédaction partage effectivement l'avis qu'il y exprime. Vous aurez également à vous prononcer sur des modifications à la Loi sur la mise en valeur de la région du Grand Lac, à la Loi sur les lieux de spectacle, cinématographes et divertissements, à la Loi sur les produits laitiers, à la Loi sur l'Institut féminin et à la Loi sur les emprunts de capitaux par les municipalités. Par ailleurs, des modifications seront proposées à la Loi sur le conditionnement des boissons, à la Loi sur la voirie, à la Loi sur les véhicules à moteur, à la Loi sur les transports routiers, à la Loi sur la sécurité du travail et à la Loi sur les achats publics. The Public Accounts for the period ending March 31, 1979, together with a statement of estimated revenues and expenditures for the current fiscal year and estimates for the coming year, will be laid before you. In the discharge of your duties, I pray Divine Providence will guide you and grant you the high sense of responsibility our province will need from you on these matters.